(no subject)
Jun. 13th, 2004 09:30 pmToday, the weather was beautiful and sunny... hm, yummy. I did some gardening and re-read the books by Robin Schone. I´m still so in love with Michael and Gabriel. I don´t need the whole m/m stuff painted red, hints are enough and these books are full of them! There is this one scene where the bad guy tells Michael that he either kisses Gabriel and gives him a blow job or he would kill Gabriel´s "woman". Michael steps closer to Gabriel, caresses his face and says "Il est bien, Gabriel. Everything is all right, my friend." Then he kisses him, ready to do anything to save Gabriel and his love. Wow, isn´t that beautiful? What a friendship. Or when we find out that the men who raped Gabriel did it because he loved Michael more than anything else in the world. They did it to hurt both of them. It were Michael´s uncle and cousin. The cousin, Yves, got so interested in Gabriel that when he raped him, he made him enjoy it, even beg for more. The thing is that Yves looks just like Michael and that´s why Gabriel couldn´t stand Michael - or anybody else - touching him after that. Every time he looked at Michael, he felt desire and hate at the same time. And of course, he never told Michael. The poor guy didn´t understand what was going on until he saw Yves for the first time. Then he found out that Gabriel cried out his name during his rape, too. I mean, wow... something like that in a HET history romance? Wow... And all the talk about sex - oral, anal... and other "helpful things" every brothel has ^_~
Off to write another chappie of On the Run. Hopefully, I will finish it today -_-;;
Off to write another chappie of On the Run. Hopefully, I will finish it today -_-;;
no subject
Date: 2004-06-13 12:49 pm (UTC)Please, don't tell me this is actually how it's written the book? Because that's not correct at all, it's actually a very bad translation.
Also, the storyline involving Michael and Gabriel is really one that I would love, Gabriel's one in particular, but it's too bad the whole story is actually het romance because it's something I cannot get into. I still checked the books, I was curious, but no can do. Too bad-- how I wish they wrote a story just with those two! And with the same back-story for both of them *eg*
no subject
Date: 2004-06-13 03:30 pm (UTC)Well, the thing is that they mix French and err... English (in my translation of course Czech) words and sentences. I don´t think that this should be the translation OR it was translated in a wrong way into Czech. I would probably bet the second :( The "everything is all right" thingy is a word for word translation from Czech to English. In Czech it´s "Všechno je v pořádku, příteli." Uh, that won´t tell you much, huh? :D
And what´s the correct translation?
no subject
Date: 2004-06-15 12:32 am (UTC)And the correct translation, seeing the context should have been/be : Tout va bien. I know, it does sound like a small change, but it's actually one of those small changes that make all the difference between real French and bad French *g* It boggles the mind that in a published book, they wouldn't know said difference.